Набоковский роман "Лолита" начисто лишен кинематографической плоти. В нем практически отсутствуют диалоги, которые обычно становятся основой сценария, а описательность лишает основных героев, и особенно Лолиту, поведенческих реалий, так что их надо "заново" - на сценарно-кинематографическом уровне - создавать. Роман многослоен. Он - пародия на сюжеты-инцесты с парадоксальными связками и ирреальной логикой, налицо черты плутовского романа, детектива, лирической прозы. Реальное и воображаемое в нем слиты, пародия прикрывается романтичным и разъедается ироничным... Шарлотта невероятно мешает Гумберту Гумберту, и вот результат - она погибает под колесами автомобиля. Подстроено Гумбертом? Отнюдь. Сконструировано Набоковым. Стареющий профессор Гумберт Гумберт днями и ночами мечтает о девочке-нимфетке Лолите,...
В русском переводе романа Владимира Набокова "Лолиты", который сделал сам писатель, не хватает изрядного фрагмента размером в полстраницы. Такое открытие сделал 26-летний журналист из тульского райцентра Узловая Александр Свирилин. По словам журналиста, он сделал перевод этого абзаца и написал сыну Набокова - Дмитрию Владимировичу. Дмитрий Набоков располагает рукописью романа. Он проверил текст перевода по карточкам и подтвердил правоту Свирилина. Однако, как сообщил журналист, сын писателя не знает, каким образом мог выпасть из русского издания целый абзац. Между тем Дмитрий Набоков сказал, что в следующем русском издании потерянный текст будет восстановлен и роман выйдет в полном виде. Но это не единственное...
В начале апpеля 1919 года, когда на небольшом гpеческом судне "Hадежда" Владимиp Владимиpович Hабоков покидал Россию, чеpез ГМФ в коллекцию Эpмитажа было пеpедано более соpока каpтин западноевpопейских мастеpов, пpинадлежавших pодителям будущего писателя Владимиpу Дмитpиевичу и Елене Ивановне Hабоковым, хpанившихся в их особняке на Большой Моpской улице в Петpогpаде. Сpеди этих каpтин были пpоизведения безымянных автоpов и известные тепеpь pаботы Рубенса и Пальмы Стаpшего, укpашающие постоянную экспозицию Отдела истоpии западноевpопейского искусства Эpмитажа. Большая же часть каpтин из бывшего набоковского собpания позднее была пеpедана в Гостоpг и В/О "Антикваpиат" и их тепеpешнее местонахождение неизвестно, за исключением 14 пpоизведений, о котоpых хочется pассказать...
Моя статья - о начале исследований и поисков библиотеки Набоковского дома, о ее составе, ее судьбе, как реальной, так и отраженной в жизни и творчестве писателя. Целью этих поисков мне видится будущий музей на Большой Морской, 47. “В петербургском доме была у отца большая библиотека... Когда в ноябре этого пулеметного года (которым, по-видимому, кончилась навсегда Россия, как в свое время кончились Афины или Рим) мы покинули Петербург, отцовская библиотека распалась, кое-что ушло на папиросную завертку, а некоторые довольно странные остаточки и бездомные тени появились, - как на спиритическом сеансе, - за границей. Так, в двадцатых годах, найденыш с...
Энтомолог Владимир Владимирович Набоков (1899-1977), известный специалист по тонким морфологическим наблюдениям и детальным промерам гениталий нескольких видов и родов бабочек, знаменит во всем мире как выдающийся русский писатель. Или лучше: мастер прозы Набоков известен энтомологам как автор почти двух десятков статей и заметок по систематике и фаунистике бабочек. Любое начало пригодно для настоящей заметки о Набокове, в жизни и искусстве которого эстетически чистая наука морфологического исследования насекомых срослась со стилистически ажурной прозой. В художественной и автобиографической прозе Набокова много энтомологических аллюзий, реминисценций и прямых описаний бабочек и их ловли. Отцу своего героя Федора Годунова-Чердынцева из романа "Дар", имеющего автобиографические черты,...
Love story присутствует практически в каждом произведении Набокова. Это и влечение пожилого профессора к двенадцатилетней девочке ("Лолита"), и нежность к неверной жене ("Приглашение на казнь"), и скучный, затянувшийся адюльтер ("Король, дама, валет"), и роковая, в буквальном смысле ,страсть, сметающая на своем пути чужие жизни ("Камера обскура"). Набоков великолепен во всех жанрах. Детектив ("Отчаяние", "Соглядатай"), любовный роман ("Камера обскура", "Лолита"), мемуары ("Дар"), великолепный цикл рассказов о русской эмиграции, экзистенциальный роман ("Приглашение на казнь"). Сколь разнообразны жанры произведений Набокова, столь разнообразен его язык: простой и доступный в рассказах о детстве, увлекательный в остросюжетных произведениях, нарочито скучный в "Лолите", вычурно-экзисцентциальный в "Приглашении на...
Творчество обходит стороной счастливых людей: чем больше горя, страданий и измен в твоей жизни, тем выше творческое IQ. Элементарный тест на гениальность. Впрочем, иногда встречаются исключения из правил. Судьба Владимира Набокова, например. Чем-то она напоминает горькую сказку: «В одном маленьком уютном государстве жил очень талантливый король. У него была верная и любящая жена, письменный стол, заваленный рукописями, разноцветные порхающие бабочки и трудные шахматные задачи, которые он из любопытства придумывал себе сам. Летели солнечные дни, открытия и приятные сюрпризы следовали одно за другим, восторженные поклонники ловили каждое слово из царственных уст. И лишь одно омрачало настроение монарха: животная тоска по родине....
Чтобы не уйти далеко от первого абзаца, посмотрим, как Набоков отвечает на поставленные вопросы. "Лолита" впервые возникла в образе шахматной задачи... Моя память очень цепкая в отношении игры света, предметов и сочетаний предметов... Лучшая моя книга - "Лолита"... Я вообще не знаком с маленькими девочками. Чтобы хоть как-то разобраться в их конституции, мне пришлось отыскать книгу "Размеры девочек"... Успех - это один из элементов самой книги... Я пишу остро отточенным карандашом на маленьких карточках и вношу массу исправлений. Печатать я не умею... Сейчас я работаю над новым романом, но рассказать о нем не могу и зачитывать не буду ничего ни...
Милая девочка!
Рыжий мягкий пушок ног,
серые глаза, задернутые пеленой желания.
Ребенок-демон, еще нераспустившийся цветок
ярко-красного смертельного мака.
С лукавой улыбкой смотришь на меня
с несмятой постели......
Ты сама не понимаешь своей силы....
Зачем ты манишь наготой,
искуситель, страшнее которого нет для меня?!
Смилуйся, моя девочка, моя госпожа, мой Бог!
Дай волю своему женскому бесстыдству!
Видишь, я уже на коленях молю о ласке!
Мои губы готовы округлиться в стон.....
Неужели ты дашь мне умереть от отчаяния?!....
Сейчас уже невозможно точно сказать, сколько человек присутствовало в просмотровом зале луизианского городка Хаммонд, ненастным ноябрьским днем 1995 года, когда Эдриан Лайн явил миру вторую экранизацию самого скандального американского романа двадцатого века. Того чернового монтажного авторского варианта, оцененного немногочисленными журналистами и сыном Владимира Набокова, Дмитрием, короткой, лаконичной фразой: “О, боже мой!”, скорее всего, уже никто никогда не увидит, многие сцены вырезали, фильм перемонтировали заново, но даже и это не помогло его трагической прокатной судьбе в Америке, не повлияло на безжалостный вердикт оценочной комиссии: “Фильм не может появится в Американском прокате в виду крайне низких художественных достоинств, вернее говоря, их полного...