LT   EN   RU  
2024 г. март 29 д., пятница Straipsniai.lt - Информационный портал
  
  Люди > Набоков В. В.
Lankomumo reitingas Версия для печати Spausdinti
Набоков о Набокове

25 лет назад 2 июля в лозаннском госпитале скончался Владимир Набоков, еще при жизни признанный крупнейшим англоязычным писателем послевоенного времени. Признание Набокова классиком русской литературы пришло несколько позже – в памятную всем нам эпоху перестройки. С журнальной публикацией “Защиты Лужина” в стране начался самый настоящий набоковский бум, который, судя по всему, и не думает утихать. Русско-американский писатель до сих пор является культовой фигурой, властно притягивающей хватких издателей, киношных и театральных перелагателей, алчных диссертантов, полубезумных комментаторов и толкователей, вульгарных компаративистов и, естественно, “рядовых читателей”, простых смертных вроде нас с вами, еще не утративших вкус к полнокровной литературе.

Представителей всех вышеперечисленных категорий, безусловно, заинтересует книга “нон-фикшн” Владимира Набокова “Набоков о Набокове и прочем”, которая выходит в издательстве “Независимая газета”. В нее включены переводы критических статей, эссе и интервью знаменитого писателя, до сих пор полностью не собранные и не изданные. Уникальное по своему составу издание открывает нам новый, доселе малоизученный пласт набоковского творчества, по-новому высвечивает грани его писательского “я”.

Разумеется, и в этот солидный том вошли не все из пятидесяти с лишнем интервью, которые Набоков дал с 1932 по 1977 год (полного списка набоковских интервью до сих пор нет). Редактор-составитель сборника сознательно отказался от принципа исчерпывающей полноты. Не все из интервью были опубликованы; некоторые до сих пор остаются погребенными в набоковском архиве. А иные и вовсе не являются интервью в нашем теперешнем понимании: на деле они представляют собой журналистские очерки или репортажи о встрече с писателем с вкраплениями набоковских реплик и высказываний.

Два подобных “интервью-эссе” из французской периодики 1960-х годов слишком поздно попали в руки редактора-составителя и поэтому не вошли в книгу. Так что читателям “ЛГ” дается счастливая возможность познакомиться с эксклюзивными набоковскими материалами – своего рода сателлитами уникального издания, которое, хочется надеяться, станет настольной книгой не только набоковоманов и набоковоедов, но и всех любителей высококачественной интеллектуальной прозы.

Владимир Набоков, отец “Лолиты”, раскинул шатер кочевника на Променад дез Англе1.

…[“Лолита”] – это моя лучшая англоязычная книга. Я работал над ней семь лет, с 1948-го по 1955-й. Однако еще в 1939 году я использовал эту тему в написанном по-русски рассказе, который, впрочем, не снискал никакого успеха. <…>

Сюжет книги совершенно вымышленный. В ней рассматривается интересовавшая меня тема отношений между двумя совершенно разными существами. Вот и все... И если первоначальный успех книги объяснялся в известном смысле скандалом, то те, кто прочли роман, вероятно, нашли в нем и нечто иное...

Я отталкиваюсь не от идеи, но от образа... Затем я прилагаю все усилия, чтобы в точности воспроизвести все то, что пришло ко мне как внезапное озарение... Это длинная и трудная работа. <...>

Творчество – это не дисциплина. Это – состояние. Не имеет значения ни место, ни время, ни окружение. Я часто сочиняю в ванне. Я могу работать утром, после полудня или ночью. Иногда я одновременно пишу две книги или сразу много страниц, относящихся к разным главам. Я всегда ношу с собой справочные карточки и карандаш. <...> Часто я работаю и в автомобиле. Например, я сочинил почти всю “Лолиту” под платанами, на обочине шоссе. <...>

Английский писатель г-н Имотт, работая над романом, приклеивал ко лбу полоску красной бумаги, чтобы ему не мешали. Однажды я приклеил себе на лоб марку. Но это был, как у вас говорят, une farce. Когда я работаю, это и так видно. <…>

Я русский и остаюсь русским, однако русская культура, которую я впитал в детстве, была преимущественно европейской, отмеченной французским влиянием, движимой французским языком... Что касается Америки, она дала мне то, что не смогла дать Россия: право писать то, что хочу, делать то, что мне хочется и как мне хочется. <...>

Мой отец был либерал. В Санкт-Петербурге он основал либеральную газету. Затем он воссоздал ее в Берлине: газета выходила на русском языке. В 1922 году отца убил фашиствующий молодчик. Я ненавижу угнетение в любых проявлениях, и неважно, происходит ли оно от коммунистов или праворадикалов. Я люблю свободу. Единственное, за что я готов сражаться, это за свободу – за свободу не сражаться.

Nice-Matin. 1961. Avril 13

Писатель Владимир Набоков любит Монтрё и обожает бабочек

– <…> Господин Набоков, какая из ваших книг наиболее вам дорога?

– Обычно последняя. То есть “Бледный огонь”. Но еще и та, которая потребовала больше всего работы и позволила мне в наибольшей степени почувствовать себя творцом: “Лолита” – ребенок, принесший мне немало хлопот... Ее я люблю сильнее всех.

Я ее выдумал. Возможно, где-то в мире она и существовала, но не в литературе. С первых же изданий моего романа она стала жить самостоятельной жизнью, например, в статьях американских и итальянских словарей, где слово “нимфетка” обозначает “порочную девочку”.

– Полагаете ли вы, что кинофильм “Лолита” привнес что-то новое в книгу?

– Абсолютно ничего. Экранизация2 неизбежно привела к упрощению сюжета и идеи моей книги. Однако фильм, который я смотрел три или четыре раза, мне нравится. Джеймс Мейсон и Сью Лайон удачно исполнили главные роли.

– А ваши последние романы?

– “Бледный огонь” вышел в издательстве “Галлимар”. Эта книга, в основу которой положены новые литературные приемы, в своей первой части повествует о жизни и творчестве вымышленного поэта, затем же следуют бредовые комментарии его исследователя, безумца и главного героя романа.

<…> Мы очень любим Монтрё, его местоположение, игру цвета в любое время года, дома, высящиеся над озером. И потом, здесь жило столько писателей: Байрон, Руссо, не говоря уже о Казанове...

Отсюда я веду переписку с издателями по поводу переводов моих книг, которые мне предстоит редактировать. Только одно вызывает сожаление: опасное и чрезмерное движение транспорта на кантональной дороге!

– Помимо сочинительства, каковы ваши основные увлечения?

– В первую очередь энтомология. Летом я охочусь на бабочек, а зимой собираю их в коллекции. А еще чтение моих любимых авторов, причем французы и англичане мне так же дороги, как и русские: Флобер, Ронсар, Лафонтен, Сенанкур – почти не известный писатель, который в своем “Дневнике” 1830 года посвятил такие прекрасные строки Альпам; из современных – Ален Роб-Грийе, Джойс; ну и величайшие в мире поэты, англичане, начиная с Шекспира. И, конечно, Толстой, Чехов и Пушкин, чья жизнь стала для меня предметом большого исследования, которому я отдал уже несколько лет.

Journal de Montreux. 1964.

Janvier 23

Перевод с французского Марка ДАДЯНА.

Публикация и вступительная заметка Николая Мельникова

1. При публикации материала воспроизводятся только высказывания Набокова; рассуждения и комментарии интервьюера опущены.

2. Речь идет о фильме Стэнли Кубрика, вышедшем на экраны в 1962 году.

         

Lankomumo reitingas

Oбсудить на форуме - Oбсудить на форуме

Версия для печати - Версия для печати

Назад
Случайные теги:    Алкохольные напитки (29)    Автомобили (6)    Йога (9)    Технологий (4)    Хоби (27)    Ислам (3)    Саентология (10)    Буддизм (3)    Животные (31)    Пиво (29)    Криптография (17)    Еврейи (10)    Язычество (3)    Архитектура (3)    Набоков В. В. (94)    Медицина (84)    Память (2)    Латинский язык (7)    География (4)    Сканеры (2)    Боевые искусства (10)    Накопители (2)    Развлечения (26)    Религия (32)    Любовь (32)    Скейборды (2)    Фильмы (10)    Хакеры (116)    Мистика (83)    Литература (4)    Путешествия (2)    Английский язык (2)    Безопасность (43)    Стиль (5)    Звуковые системы (8)    Гостья из будущего (35)    Интернет (15)    Педагогика (10)    Операционные системы (8)    Образование (101)    Астрономия (10)    Страны (22)    Общение (322)    Военное искусство (3)    Право человека (8)    Бизнес и финансы (20)    Вирусы (25)    Армения (10)    Собаки (6)    Кино (45)
1. Писатель Владимир Владимирович Набоков
2. Смерть неизбежна. Владимир Набоков. Подвиг
3. Набоков Владимир Владимирович. Афоризмы и цитаты 1
4. Набоков Владимир Владимирович. Афоризмы и цитаты 2
5. Владимир Набоков: Джеймс Джойс "Улисс" (1922) 1-1
6. "Лолита" Владимира Набокова - Метафизическая Экстраполяция
7. "Лолита", обреченная на скандал
8. Набоков Владимир Владимирович. Афоризмы и цитаты 3
9. Пульсирующая "Лолита"
10. Набоков и мораль
1. Анализ рассказа “Облако, Озеро, башня”
2. Анализ рассказа В.В.Набокова «Круг»
3. А. Блок в художественном мире В. Набокова
4. Владимир Набоков: Джеймс Джойс "Улисс" (1922) 1-1
5. Пульсирующая "Лолита"
6. Литература о Владимире Набокове на русском языке
7. "Лолита", обреченная на скандал
8. Америка в романе В. Набокова «Лолита»
9. Смерть неизбежна. Владимир Набоков. Подвиг
10. Владимир Набоков и Иван Пнин
Map